Время удивительная вещь. Оно движется вперёд и не стоит на месте. Многие вещи с его течением меняют своё название, значение. Такая интересная история приключилась с одним словом:
Сегодня "зараза" имеет два смысла: инфекция, вирус, приводящий к болезни или оскорбительное ругательство которое используется в быту и имеет просторечный оттенок.
В XVIII веке слово "зараза" имело совершенно другое значение. Так говорили о красавицах, о девушках, чья внешность отличалась от остальных в лучшую сторону. Мужчины, восхищаясь женской красотой, называли её именно заразой.
Предположительно "зараза" восходит к слову "сражать", "сражён", или "поражён", что подтверждает его современное значение : поражён вирусом. Получается, что красота женщин в буквальном смысле сражала мужчин наповал, отсюда и появилось определение зараза.
Как же так получилось, что первоначальное значение слова красота, резко поменяло своё прямое назначение? Многие учёные лингвисты предполагают, что виною всему послужили церковные устои. Во времена правления Петра I русские красавицы стали распространять в нашей стране европейскую моду, стали популярны балы, танцы, девушки, из богатых семей, приобретали новые модные аксессуары. Естественно, всё это привело к тому, что девушки становились более свободными в своём поведении и общении с мужчинами. Этому стала противиться церковь: по её канонам: девушка должна быть красива лишь духовно, а чрезмерное увлечение своей внешностью - это уже грех. Поэтому слово "зараза" перестали использовать, как комплимент, а оставили в значении "поражать" когда говорили о болезнях.